No exact translation found for الاختلالات الخارجية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الاختلالات الخارجية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Si lo opuesto ocurriera en los países con excedentes, los desequilibrios externos deberían reducirse.
    وبحدوث عكس ذلك في البلدان ذات الفائض لا بد أن يضيق نطاق الاختلالات الخارجية.
  • Un tema de grave preocupación es el aumento de los desequilibrios externos entre las principales economías y regiones del sistema económico mundial.
    وثمة مسألة تثير قلقا كبيرا هي ازدياد حجم الاختلالات الخارجية فيما بين الاقتصادات والمناطق الرئيسية في الاقتصاد العالمي.
  • Al analizar las mejoras reales en los ámbitos del crecimiento sostenido, la reducción de la pobreza y los desequilibrios externos, se ponían de manifiesto las debilidades de los países en desarrollo.
    ولدى تحليل التحسن الحقيقي الذي حدث من حيث النمو المطرّد والحد من الفقر والاختلالات الخارجية، تصبح أوجه الضعف التي تعانيها البلدان النامية واضحة.
  • La desorganización de la actividad económica interior y del comercio exterior ha provocado la pérdida de oportunidades de empleo para los palestinos tanto en el territorio ocupado como en Israel.
    وقد أفضى اضطراب الأنشطة الاقتصادية الداخلية واختلال التجارة الخارجية إلى فقد الفلسطينيين لفرص العمل داخل الأرض المحتلة وفي إسرائيل.
  • Al mismo tiempo, los grandes desequilibrios externos observados en los distintos países (véase más abajo) y las crecientes tensiones comerciales entre las principales economías comienzan a constituir una amenaza para el crecimiento y para la nueva modalidad de comercio y, por ende, para las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo y las economías en transición.
    وفي نفس الوقت، بدأت الاختلالات الخارجية الكبيرة في البلدان (انظر أدناه) وتزايد حالات التوتر في مجال التجارة فيما بين الاقتصادات الرئيسية في تشكيل أخطار تهدد كلا من النمو ونمط التجارة الجديد وتهدد بالتالي أيضا التوقعات الإنمائية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
  • Entre los países desarrollados, se prevé que la economía de los Estados Unidos crezca un 3% en 2005 y 2006, lo que supone una desaceleración respecto del 4,4% de 2004, a la que contribuyen los crecientes desequilibrios externos y nacionales, el aumento del precio del petróleo, la política monetaria de ajuste, la política fiscal de menor estímulo, el moderado crecimiento de la productividad, y la combinación del escaso ahorro y el creciente endeudamiento de los hogares.
    من بين البلدان المتقدمة النمو، يتوقع أن يحقق اقتصاد الولايات المتحدة نموا قدره 3 في المائة في عام 2005 و 2006، متراجعا بذلك من 4.4 في المائة في عام 2004. وقد ساهم اتساع الاختلالات الخارجية والمحلية، وارتفاع أسعار النفط، وتشديد السياسة النقدية، وقلة التحفيز في السياسة الضريبية، والنمو المعتدل في الإنتاجية واقتران انخفاض مدخرات الأسر المعيشية بالارتفاع الكبير في ديونها في حدوث هذا التباطؤ.
  • El hecho de que el declive del dólar en los tres últimos años no haya ido acompañado de una reducción a un nivel sostenible de los desequilibrios externos indica que habrá que adoptar nuevas medidas coordinadas internacionalmente para garantizar que cualquier disminución del crecimiento en los Estados Unidos de América derivada de la corrección de su déficit fiscal y el aumento de su tasa de ahorro privado se vea compensada por medidas de expansión en otros países.
    وليس تراجع قيمة الدولار على مدى ثلاث سنوات بدون أن يصحب ذلك انخفاض على مستوى مستدام في الاختلالات الخارجية سوى دليل على أنه سيتوجب اتخاذ تدابير دولية إضافية منسقة تكفل أن يكون أي انخفاض للنمو في الولايات المتحدة الأمريكية، مصحوبا بعمليات تصحيح لعجزها المالي وتحسين معدل مدخرات القطاع الخاص فيها، على أن يتم موازنتها بتدابير توسعية في قطاعات أخرى.
  • El entorno económico actual ha provocado la marginación y el subdesarrollo del Sur, debido a la distribución desigual del comercio mundial, la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo, los desequilibrios de las inversiones extranjeras directas y la carga de la deuda externa.
    ومضى يقول إن الوضع الاقتصادي الحالي قد أدى إلى تهميش الجنوب وتخلفه عن ركب التنمية، نظرا للتوزيع غير المتساوي للتجارة العالمية وتناقص المساعدة الإنمائية الرسمية، واختلالات الاستثمارات الخارجية المباشرة وعبء الديون الخارجية.
  • Por otra parte, será difícil efectuar las necesarias correcciones de los grandes desequilibrios internos y externos que se han creado en la economía de los Estados Unidos si no hay una desaceleración más o menos pronunciada de la demanda interna y el crecimiento de la producción.
    وفضلا عن ذلك، فإن التصحيح الضروري للاختلالات الهائلة المحلية والخارجية التي طرأت على اقتصاد الولايات المتحدة يكاد يكون غير ممكن دون حدوث تباطؤ أوضح إلى حد ما في الطلب المحلي ونمو في الناتج.
  • Actualmente, el drástico aumento en el precio del petróleo amenaza con detener las posibilidades de crecimiento de muchas naciones africanas y con empeorar el desequilibrio interno y externo.
    في الوقت الذي نجتمع هنا اليوم، بلغ الارتفاع المذهل في أسعار النفط حدا بات يهدد بمحو إمكانيات النمو في الكثير من الأمم الأفريقية وتفاقم الاختلالات في موازينها الداخلية والخارجية.